لمدة 11 عامًا، لم يكن لدى الاتحاد السوفيتي عطلات نهاية الأسبوع

непрерывка (Nepreryvka) ناتاشا فروست ترجمة: كيفورك خاتون وانيس بالنسبة للقوى العاملة الحضرية في الاتحاد السوفيتي، كان يوم 29 سبتمبر 1929 يومًا كأي يوم آخر – يوم راحة بعد ستة أيام عمل. كان يوم الأحد هو الجائزة عند خط النهاية: يوم عطلة، حيث يمكن للناس رؤية العائلة أو الذهاب إلى الكنيسة أو تنظيف منازلهم.  لكن في…

قراءة المزيد

من رسائل أوسكار مان إلى شقيقته

أوسكار مان الترجمة عن الألمانية: د. نضال حاج درويش اورفا 31/ أيار 1906 أختي العزيزية! لقد أصابني الحزن، فمنذ حصولي على رسائلك في حلب في 15 أيار والتي تم ارسالها من قبلك في الثاني من نفس الشهر، ليس لدي اية علامة على أنك لا زلت على قيد الحياة. لو انكِ قد استمريت في الكتابة في…

قراءة المزيد

الفيدرالية بين الحتمية والاستحالة!

يرجع الكثير من الباحثين والمهتمين بقضايا الدول ذات التعدد الاثني  او  القومي أو الديني أو اللغوي، والتي تشهد توترات عنيفة فيما بينها، السبب الرئيسي لهذه النزاعات إلى نظام الحكم المركزي الشمولي الذي يحظر على هذه المكونات أبسط حقوقها، كالمحافظة على تراثها الثقافي واللغوي، تصل حد معاملة السلطة لأبناء هذه الاثنيات كرعايا وليس كمواطنين. كما يرون…

قراءة المزيد

عندما تجعل “الآخر” ملكًا لك.. تحدي الأدب الكردي الحديث فيما يتعلق بالأصوات الكردية الناطقة بالتركية (2-3)

سعاد باران وعمر فاروق يكديشترجمة: مصطفى محمد الترجمة كأجندة أدبية سياسية في حالة الأكراد وأدبهم، من الواضح أن الفضاء الجمالي مدمج بالضرورة في إطار سياسي كحقيقة فرضتها الظروف التاريخية. وبعبارة أخرى ، فإن المسألة ليست مرتبطة فقط بدور الأيديولوجيا ، كمصطلح ماركسي بانٍ للجماليات ، ولكن أيضا باستغلال الأدب كأداة من أجل السياسة ، وتقييم…

قراءة المزيد

لماذا لا يحب المثقفون الرأسمالية

بروفيسور راينر تزيتل مان ترجمة: كيفورك خاتون وانيس بعد انهيار الأنظمة الاشتراكية حول العالم في نهاية الثمانينيات، بدا تفوق اقتصاد السوق واضحًا للكثيرين.  ومع ذلك، استمرت العداوات الكامنة أو العلنية المناهضة للرأسمالية ، ومع اندلاع الأزمة المالية في عام 2008 ، اكتسبت دعمًا كبيرًا.  أصبحت مناهضة الرأسمالية، على وجه الخصوص بين المثقفين، شائعة مرة أخرى…

قراءة المزيد

 من رسائل المستشرق أوسكار مان 

الترجمة عن الألمانية  جان دوست ولد المستشرق الألماني وعالم الدراسات الإيرانية أوسكار مان Oscar Mann  في برلين عام 1867. درس العربية والآرامية والسنسكريتية وكذلك اللسانيات المقارنة Comparative linguistics في برلين وهايدلبرغ. قام برحلات إلى تركيا وإيران لدراسة اللغات الإيرانية. التقط مان خلالها كثيراً من الصور الفوتوغرافية ( منها صورة نادرة للمغني الشعبي الكُردي شيخ يوزان…

قراءة المزيد

لماذا يقع المثقفون في عشق المستبدين والأنظمة الشمولية؟

قراءة في كتاب من موسوليني إلى شافيز: المثقفون وقرن من عبادة البطل السياسي مراجعة: تيودور دالريمبل ترجمة: كيفورك خاتون وانيس غالبًا ما يكون السفاحون (القتلة المتسلسلون) المسجونون هدفاً لمقترحات زواج من نساء لا يعرفن شيئاً عنهم سوى سجلهم الجنائي.  تشير هذه الظاهرة الغريبة إلى الأعماق التي يمكن أن يغرق فيها خداع الذات في تحديد سلوك…

قراءة المزيد

لماذا نحب الطغاة؟

بقلم البروفيسور دافيد ليفينغستون الترجمة عن الإنكليزية : كيفورك خاتون وانيس لماذا رحب الناس بالطغاة والقادة المستبدين مرة بعد أُخرى؟ على مر العصور ومنذ آلاف السنين، حاول الفلاسفة والمنظّرون السياسيون تفسير سبب مشاركتنا عن طيب خاطر في اضطهادنا من خلال الخضوع للزعماء المستبدين. واليوم، تصبح هذه المسألة ملحة أكثر من أي وقت مضى بعد الصعود…

قراءة المزيد

هيمنة النسق الواقعي المأزوم على الجغرافي والتاريخي والإنساني روائيًا .. قراءة في رواية “كأنّني لم أكن” للروائي الكردي هوشنك أوسي

بقلم المستشار: صالح شرف الدين عضو شعبة الخيال العلمي باتحاد كتاب مصر ……………….. أولاً: على سبيل التقديم البكاء أول صوت يصدره الطفل عندما يخرج من رحم أمه إلى براح الدنيا، ومن العجيب إنه إذا أصدر ذلك الصوت فرح به الجميع؛ لأنه دليل على الحياة؛ فهل نحن موجودون في هذه الدنيا لنبكي، ونعاني، ونقاسي، ونتألم، وننتقل…

قراءة المزيد

مذكرة بشأن مطالب الشعب الكردي

مطبعة آ.ج. لوار 26 شارع دلتا, باريس 1919 ———————- ترجمها عن الفرنسية: إبراهيم خليل ——————————— بعد أن تعرفتم اليوم وبشكل رسمي على المطالب الأرمنية ذات النزعة الإمبريالية المفرطة, أعتقد أن بإمكاني أن أعرض أمام مؤتمر السلام, وبشكل أكثر دقة, المطالب الشرعية للأمة الكردية. إن حدود كردستان تركيا من وجهة النظر الإثنوغرافية تبدأ من الشمال ب…

قراءة المزيد