ماذا بعد اللجوء ؟
…إذاً، والحال هذا، الأمر متعلق باللاجئ نفسه، فهو القادر أن يجعل من تجربة اللجوء انطلاقة جديدة، أو أن يجعل منها قوقعة يمضي فيها ما تبقى من عمره …
…إذاً، والحال هذا، الأمر متعلق باللاجئ نفسه، فهو القادر أن يجعل من تجربة اللجوء انطلاقة جديدة، أو أن يجعل منها قوقعة يمضي فيها ما تبقى من عمره …
..على الغلاف الداخلي من جميع الكتب عبارة ترجمتها ( تم إعداد هذا للكتاب من قبل لجنة الكتاب في غرب كردستان بالاستفادة من كتب ” مخمور ” ) و”مخمور” بالطبع ليست دولة مستقلة ولا إقليماً مستقلاً بل هي كما يعرف الجميع مدينة صغيرة ضمن إقليم ” كوردستان العراق ” الذي كان من الواجب ذكره كنوع من إبداء الاحترام والاعتراف..
هكذا يتساءل طيب تيزيني أو هكذا يتخيّله محاوره (عمار المأمون) وهو يرمي حيرتَهُ وقنوطَهُ بوجه العالم في هذا التسآل الموجع بشأن الأزمة السورية: ماذا يكون بوسع الفيلسوف في لحظة الدّم؟ لا شك أنَّ مواجهةَ الحدث السوريِّ المريع تقتضي جسارة عالية؛ تتكئ على استكشافٍ عميقٍ لتضاريس الحدث والكشف عن القوى المتصارعة، التاريخية منها واللاتاريخية، الإقليمية والدولية…
..أما بعد الحروب المذهبية بين الإيرانيين و العثمانيين على أرض كوردستان ثم احتلال العثمانيين للبلاد العربية منذ عام 1516م و الذين تقاسموا كوردستان مع الإيرانيين . فكان هناك كوردستان الإيرانية و كوردستان العثمانية التي من ضمنها كوردستان سورية التي عرفها العثمانيين باسم ولاية حلب العثمانية . كما ان تلك الامارات الكردية السابقة الذكر قد أصبحت منذ عام 1747م تحت حكم الدولتين المباشر ..
تأتي هذه الترجمة ضمن سلسلة يعمل المترجم على إنجازها، لتوثيق الكتاب الذين نشروا في مجلة هاوار من أبناء كوباني.
هيئة تحرير مدارات كرد
.. هل النص السرياني هو نص مم وزين الكردي بالأحرف السريانية أم أنه ترجمة بدوره للنص الكردي؟
هل من ترجم النص العربي بجانب النص السرياني هو الشخص نفسه أم أن هناك من ترجم إلى السريانية أولاً ثم ترجم النص إلى العربية أو بالعكس؟ ..
… المؤكد في رأي الكاتب، أن الشعب الكردي باتحاده ونضاله سوف يسترد حقوقه، ويجبر الدول الإقليمية والعالمية على الاعتراف به ضمن منظمة الأمم المتحدة.
أرسلت الحكومة المحلية في حارم قـوة مـن الـدرك لمطاردة هذا المجاهد، الذي كان وكيلا لدى “أحمد بك مرسـل” المُنـافس لأبنـاء عمـه الموالين للفرنسيين، فتوارى محو عن الأنظار، إلا أن الجنود ساقوا زوجته أمـامهم عائدين بها إلى حارم، فثار زوجها واستأسد في سبيل الشرف والكرامة، وتبـع رجـال الدرك، فدارت بينهم معركة انجلت عن مصرع بعض أفـراد الـدرك، ولاذ البـاقون بالفرار، وعاد محو بزوجته، فأمده أحمد بك مرسل بكمية من البنادق والقذائف والعتاد، وانضم إليه أفراد آخرون. فأعدت السلطة الفرنسية قوة مؤلفـة مـن أربعـين جنـديا لمطاردته، وتصدى لهم محو ورفاقه بنار حامية، إلـى أن انسـحب الجنـود تـاركين وراءهم قتلاهم.
لاحقا، بينما تم تبني أجناس أدبية عدة مثل الدراما الشعرية الأسطورية التي أتاحت تقديم النضال الكردي بطريقة أكثر درامية وقوة، تهدّمت بنية الشعر التقليدي. شهدت أواخر 1930 ظهور شعر مقطعي، قريب من التقليد الشفاهي، وكذلك القصيدة النثرية والشعر الحر. كان شيخ نوري شيخ صالح (1897-1958) أول من تخلى عن التقليدي. تبعه مباشرة الشاعر العظيم كوران (عبد الله سليمان، 1904-1962) الذي تخلى عن أوزان العروض العربية والفارسية التي تمتاز بأوزانها الشعرية الكمية (المقدارية) وقوافيها المفردة (الواحدة) لصالح أوزان شعرية مقطعية وقوافٍ متعددة قريبة من الشعر والأغاني الفلكلورية.
فقد عمدت الإدارة العثمانية إلى ترحيل قبائل كردية عديدة من تلك المواقع إلى مناطق بعيدة في عمق ولاية الرقة وسهول حران القاحلة بحجة امتناعهم عن دفع الضرائب الأميرية للباب العالي تارة وقيامهم بأعمال النهب والسلب على الطرق والممرات التجارية تارة أخرى , وجلبوا بدلاً عنهم قبائل أخرى من أقاصي الصحراء بحجة تأمين ملاذ معيشي آمن لهم .