من عادلة خان إلى ليلى زانا … المرأة كقائد سياسي في التاريخ الكردي
… عندما كان الباشا في حلبجة يمضي معظم وقته وهو يدخن الشيشة ويبني حمامات جديدة ويُجري إصلاحات محلية كانت زوجته تقوم بالحكم …
… عندما كان الباشا في حلبجة يمضي معظم وقته وهو يدخن الشيشة ويبني حمامات جديدة ويُجري إصلاحات محلية كانت زوجته تقوم بالحكم …
… من الجليّ أن كَارزوني قد ألّف كتابه؛ بغية تمكين المبشّرين المسيحيين من مكالمة الناطقين باللهجة الكرمانجيّة الشّماليّة. ولأنّه كان يدرك أهمّيّة معرفة اللغة الكرديّة؛ فقد كتب في ذات تقرير ما فحواه أنّ بين المسيحيين أنفسهم من كان يكتب و يقرأ كلّ حسب لغته الخاصة، و مع ذلك فإن جميعهم بحاجة ماسّة لمعرفة اللغة الكرديّة؛ ليس من أجل تواصلهم اليومي مع المسلمين فحسب، بلْ من أجل تمشية معاملاتهم الإقتصاديّة مع الملّاكين الكرد و زعماء العشائر الكردية في المنطقة….
… في هذا المقال سنلقي الضوء بالبحث حول زمن و أسباب هجرة الكرد و المسار الجغرافي للمهاجرين الكرد و المشكلات و الصعوبات التي واجهتهم و التطورات في المناطق الحدودية في خراسان,حيث تشير المصادر التاريخية إن وجود القبائل الكردية في المناطق الحدودية في شمال خراسان كان جزأً من سياسة الشاهات الصفويين …
… للنقد أنواع مختلفة منها ما هو هدّام و غير ذي فائدة للأدب و الفن، و منها ما هو موضوعي وعلمي بنّاء يستفيد كتّاب الأدب من فوائده الجمة.
فالنقد البنّاء ضروري جداً لخلق أدب حداثوي متطور، ويلعب دوراً هاماً في تقدم الثقافة و الفن بشكل عام، و الجانب الأكثر غياباً في الأدب الكردي هو الجانب النقدي.
ترجمه عن الفرنسية محمد علي عبد الجليل. الأصل الفرنسي لهذا المقال مأخوذ من Kurdistan iranien, 72 MAQAM RITUELS DES YARSAN, Maison des Cultures du Monde,2002 Ali Akbar Moradi Akbar Moradi, chant et tanbur Akbar Moradi, chant et tanburKurdistan iranien LES MAQAM RITUELS DEالS YARSAN Ali Akbar Moradi, chant et tanbur “كردستان الإيرانية ، 72 مقام…
بنيت قلعة بدليس قبل ولادة سيد الكائنات (النبي) بـ 872 سنة في عهد الإسكندر ذو القرنين الذي مات في العام 882. قام وزير خزانة الإسكندر،الذي يدعى بدليس، بإنشاء هذا الحصن ذو الجدران المتينة، بعدما أمر جميع المنجمين بتحري النجوم و الطلاسم، فقوى كافة الجوانب الأربعة و زخرفها بمكائد شيطانية (بهندسة عجيبة) و جهزها بكل وسيلة لتكون معدة للمعارك.
أسطورة ” الذئب الأشهب ” عن أصل القومية التركية[1] الترجمة عن اللغة التركية : محمد علي أحمد كان أجداد الأتراك الأوائل يقطنون السواحل الغربية للبحر الغربي . هزم الأتراك أمام جيش دولة تدعى ” لين ” . و قام جنود الأعداء , بقتل جميع الأتراك صغاراً و كباراً , رجالاً و نساءً دون استثناء ….
الترجمة عن اللغة التركية : محمد علي أحمد قبل آلاف السنوات , و بالقرب من مدينة طرسوس[1] الحالية , في مغارات تقبع تحت طبقات الأرض السبع , عاشت جماعة من الأفاعي . كانت جماعة الأفاعي هذه , و التي تسمى Meran ذكية جداً و طيبة القلب . و كانت تعيش بسلام حياة سعيدة هانئة ,…
شيخ چوپان شيخ چوپان، قرية انتهى بها الأمر في سوريا تحت الانتداب الفرنسي. كان يملكها بالتساوي كل من “هوڤهانّس إيميرْزيان” و “كريكور آغا غازاريان” اللذان كانا من بيراجك. تمكنت من كتابة ٥٠ صفحة عن هذه القرية لأنني أمضيت فيها ٤٥ عاماً من حياتي في زراعة القرية و في كل القضايا القانونية المتعلقة بها. كانت…
اقليمس يوسف داوود ابن العمادية الذي كان أحد روّاد عهد الاستقلال الدكتور عبد الفتاح بوتاني[1] الترجمة عن الكردية: أحمد حسن عاد اقليمس إلى الموصل في شهر أيلول من عام 1855 . و كان قد وضع جلّ اهتمامه في دراسة التاريخ الكنسي و غيره من التواريخ. عمل في مدينة حلب حيث اُضيف اسم يوسف داوود…