هل الكردية شقيقة اللغات السلافية؟

شارك هذا المقال:

محمد علي أحمد

اللغة الكردية واللغات السلافية هي مجموعتان من اللغات التي تنتمي إلى عائلة اللغات الهندو-أوروبية، وهي واحدة من أكبر وأكثر عائلات اللغات انتشارًا في العالم. تتألف عائلة اللغات الهندو-أوروبية من عدة فروع، مثل الهندو-إيرانية، والسلتية، والجرمانية، والرومانسية، والبلطية، والألبانية، والأرمنية، واليونانية، وغيرها.

اللغة الكردية هي لغة تنتمي إلى فرع الهندو-إيرانية من عائلة اللغات الهندو-أوروبية، وهي مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بالفارسية والبشتو. يتحدث بها أكثر من 30 مليون شخص في مناطق مختلفة من شمال غرب إيران، وشمال شرق سوريا، وشمال شرق العراق، وجنوب شرق تركيا، والتي تُعرف باسم كردستان. تنقسم اللغة الكردية إلى ثلاث لهجات رئيسية: كورمانجي (أو كوردي)، سوراني (أو سوران)، وزازا (أو ديميلي)، بالإضافة إلى بعض الفروع.

اللغات السلافية هي لغات تنتمي إلى فرع السلافية من عائلة اللغات الهندو-أوروبية، وهي مرتبطة ارتباطًا وثيقًا ببعضها البعض. يتحدث بها حوالي 300 مليون شخص في مناطق مختلفة من أوروبا الشرقية، وأوروبا الوسطى، وشمال آسيا. تنقسم اللغات السلافية إلى ثلاث مجموعات رئيسية: شرق سلاف (مثل الروسية، والأوكرانية، والبيلاروسية)، وغرب سلاف (مثل البولندية، والتشيكية، والسلوفاكية)، وجنوب سلاف (مثل البلغارية، والصربية، والكرواتية)، بالإضافة إلى بعض المجموعات.

العلاقة اللغوية بين اللغة الكردية واللغات السلافية تستند إلى أصولها المشتركة من عائلة اللغات الهندو-أوروبية. وهذا يعني أن هذه اللغات تشترك في بعض الكلمات والأصوات والقواعد والبنية اللغوية التي يمكن تتبعها إلى أسلافها الهندو-أوروبيين. ومع ذلك، فإن هذا التشابه لا يعني أن هذه اللغات متطابقة أو قريبة جدًا، حيث أنها تختلف أيضًا في بعض الجوانب والخصائص التي اكتسبتها من تطورها التاريخي والجغرافي والثقافي.

من الممكن تصنيف العلاقة اللغوية بين اللغة الكردية واللغات السلافية إلى ثلاثة مستويات: مستوى مفرداتي، ومستوى صوتي، ومستوى نحوي.

المستوى المفرداتي

المستوى المفرداتي يشير إلى المفردات أو الكلمات التي تستخدمها هذه اللغات. هناك العديد من الكلمات المشتركة أو المتطابقة بين اللغة الكردية واللغات السلافية، إما لأنها لها نفس الأصل الهندو-أوروبي أو لأنها اقترضت من لغة إلى أخرى. بعض هذه الكلمات هي:

– أب: في اللغة الكردية، هو (باڤ)، في اللغات السلافية، هو باتكو (بالبلغارية)، بابا (بالصربية)، باتيوشكا (بالروسية)، إلخ.

– أم: في اللغة الكردية، هي (دايك)، في اللغات السلافية، هي مايكا (بالبلغارية)، ماجكا (بالصربية)، ماتيوشكا (بالروسية)، إلخ.

– أخ: في اللغة الكردية، هو (برا)، في اللغات السلافية، هو برات (بالبلغارية)، برات (بالصربية)، برات (بالروسية)، إلخ.

حجر: في اللغة الكردية، تلفظ (کڤر) أو، في اللغات السلافية، تلفظ بالبلغارية (كامك)، وبالصربية (كامين)، وبالروسية (كامين).

خمسة: في اللغة الكردية، تلفظ (پێنج)، في اللغات السلافية، تلفظ بالبلغارية والصربية (پيت)، وبالروسية (پيات).

هذه بعض الأمثلة على المفردات المشتركة بين اللغة الكردية واللغات السلافية. ومع ذلك، فإن هذه المفردات لا تشكل جزءًا كبيرًا من مخزون كل لغة.

 المستوى الصوتي

المستوى الصوتي يشير إلى الأصوات أو الحروف التي تستخدمها هذه اللغات. هناك بعض الأصوات المشتركة بين اللغة الكردية واللغات السلافية، إما بسبب الأصل المشترك، أو لأنها تطورت بطريقة مماثلة. بعض هذه الأصوات هي:

– حرف /k/: في اللغة الكردية، ينطق هذا الحرف كما هو، مثل في كلمة كور (ابن). في بعض اللغات السلافية، يتحول هذا الحرف إلى /ts/ أو /tʃ/ قبل حرف /e/ أو /i/، مثل في كلمة цвет (زهرة) بالبلغارية أو книга (كتاب) بالروسية.

– حرف /g/: في اللغة الكردية، ينطق هذا الحرف كما هو، مثل في كلمة گور (قبر). في بعض اللغات السلافية، يتحول هذا الحرف إلى /ʒ/ أو /dʒ/ قبل حرف /e/ أو /i/، مثل في كلمة жена (زوجة) بالبلغارية أو гений (عبقري) بالروسية.

– حرف /h/: في اللغة الكردية، ينطق هذا الحرف كما هو، مثل في كلمة هۆڵ (حديقة). في بعض اللغات السلافية، يتحول هذا الحرف إلى /x/ أو يختفي تمامًا، مثل في كلمة хора (ساعة) بالبلغارية أو сон (نوم) بالروسية.

المستوى النحوي

المستوى النحوي يشير إلى قواعد وبناء جمل هذه اللغات. هناك بعض المبادئ والظواهر المشتركة بين اللغة الكردية واللغات السلافية، إما لأنها لها نفس المصدر، أو لأنها نشأت من تأثيرات متبادلة. بعض هذه المبادئ والظواهر هي:

– التصريف: في اللغة الكردية واللغات السلافية، تتصرف الأفعال والأسماء والضمائر والصفات والظروف وفقًا لزمن وشخص وجنس وعدد وحالة مختلفة.

– الحالة: في اللغة الكردية واللغات السلافية، تتغير شكل الأسماء والضمائر والصفات والظروف وفقًا لوظيفتها في الجملة. على سبيل المثال، في كلا المجموعتين من اللغات، تأخذ الأسماء حالات مختلفة مثل الرفع والنصب والجر والتملك والصلة والنداء. هذه الحالات تؤثر على نهاية الكلمة أو تحتاج إلى حروف جر معينة. على سبيل المثال، في كلا المجموعتين من اللغات، يأخذ اسم (كتاب) حالات مختلفة على هذا المبدأ:

بالكردية: کتێب (kitêb)  کتێبەکە (kitêbeka)  کتێبەکان (kitêbekan)، کتێبە (kitêba).

بالروسية: книга (kniga) книги (knigi) книге (knige) книгата (knigata)  книгах (knigakh) |

وبالخلاصة، يمكن الإشارة إلى أن العلاقة اللغوية بين اللغة الكردية واللغات السلافية هي علاقة تاريخية وثقافية وجغرافية تعكس التفاعلات والتأثيرات المتبادلة بين هذه الشعوب والحضارات. هذه العلاقة تظهر في مستويات مختلفة من اللغة، مثل المفردات والأصوات والقواعد، التي تحمل بعض الأوجه المشتركة والمميزة. هذه العلاقة تشير إلى أن هذه اللغات لها أصول مشتركة من عائلة اللغات الهندو-أوروبية، ولكنها أيضًا تطورت بطرق مختلفة بسبب التاريخ والجغرافيا والثقافة.

========

ملاحظة: هذا المقال جزء مختصر من دراسة قيد الإنجاز.

المصادر:

– موسوعة بريتانيكا: كورد | التاريخ والثقافة واللغة

– ويكيبيديا: اللغات الكردية

– مشروع الكردية: تعلم عن اللغة الكردية

– موقع الجامعة الأمريكية في القاهرة: اللغات السلافية.

– كتاب “اللغات السلافية: مقدمة تاريخية ومقارنة” – بيرنارد كومريك.

– كتاب “اللغات السلافية: مدخل إلى دراستها” – بول غارفين.

شارك هذا المقال: