محمد علي أحمد

محمد علي أحمد

كرد شمس الدينوف – الجزء الثاني و الأخير , عمل مشترك بين مدارات كرد و مجلة Kürt Tarihi

… لقد بذل الروس جهوداً جبارة لتنظيم الكرد القاطنين في منطقة سرحاد و كسبهم إلى صفهم بوساطة آل شمس الدينوف . و قد تطورت المباحثات شبه الدبلوماسية بين الروس و آل شمس الدينوف إلى حد تشكيل لوائين كرديين . و قد سمي هذان اللواءان بألوية شمس الدينوف

قراءة المزيد

كرد شمس الدينوف – الجزء الأول ( عمل مشترك بين موقع مدارات كرد و مجلة Kürt Tarihi )

عمل مشترك بين موقع مدارات كرد و مجلة تاريخ الكرد Kürt Tarihi التركية من تاريخ العلاقات الكردية – الروسية بقلم روهات ألكوم Rohat Alakom الترجمة عن اللغة التركية : محمد علي أحمد عندما رأت روسيا القيصرية, في الربع الأول من القرن التاسع عشر, أن الكرد يشكلون قوة كبيرة في المنطقة , شكلت من كرد شمس…

قراءة المزيد

أسطورة ” الذئب الأشهب ” عن أصل القومية التركية

أسطورة ” الذئب الأشهب ” عن أصل القومية التركية[1] الترجمة عن اللغة التركية : محمد علي أحمد كان أجداد الأتراك الأوائل يقطنون السواحل الغربية للبحر الغربي . هزم الأتراك أمام جيش دولة تدعى ” لين ” . و قام جنود الأعداء , بقتل جميع الأتراك صغاراً و كباراً , رجالاً و نساءً دون استثناء ….

قراءة المزيد

أسطورة شاهميران ŞAHMERAN

الترجمة عن اللغة التركية : محمد علي أحمد قبل آلاف السنوات , و بالقرب من مدينة طرسوس[1] الحالية , في مغارات تقبع تحت طبقات الأرض السبع , عاشت جماعة من الأفاعي . كانت جماعة الأفاعي هذه , و التي تسمى Meran ذكية جداً و طيبة القلب . و كانت تعيش بسلام حياة سعيدة هانئة ,…

قراءة المزيد

إسقاطات على الثقافة و الفن الكردي في تركيا – يلماظ غونيه نموذجاً

كندال نزان (1) الترجمة عن التركية : محمد علي أحمد يقال بأن الفن هو مرآة المجتمع ؛ أعتقد بأن التعريف صحيحٌ على الأقل فيما يخص فناني المدرسة الواقعية وامتدادها الواقعية الجديدة التي تحاول أن تعكس أحداث و حقائق المجتمع . لقد كان يلماظ غونيه ـ الذي أضاف محتوى ( الشاهد على العصر ) على أعماله…

قراءة المزيد

يلماز غوناي بعين شفان برور

من كتاب ( يلماز غوناي بعين الأكراد ) للكاتب : محمود باكسي الكلمة بقلم : شفان برور ترجمها عن اللغة التركية : محمد علي أحمد أخي يلماز كان يلماز غونيه في مخيلتي دائماً شخصاً أسطورياً . لم أصدق عيني حين تقابلنا لأول مرة ….. يلماز .. من كنت أراه على الشاشة البيضاء في طفولتي وشبابي…

قراءة المزيد

لقاء مع سنان جلبي الوزير التركماني الوحيد في حكومة كردستان العراق

لقاء مع سنان جلبي الوزير التركماني الوحيد في حكومة كردستان العراق[1] الترجمة عن التركية : محمد علي أحمد أجرت الصحفية بلين جنكيز Pelin Cengiz من جريدة ( طرف ) Taraf لقاءً مع الوزير التركماني الوحيد في حكومة كردستان العراق , تناول اقتصاد المنطقة . هذا هو نص الريبورتاج : كردستان في عين الوزير التركماني أردنا…

قراءة المزيد

ضريح سليمان شاه , من جعبر إلى قره قوزاق

ضريح سليمان شاه جزء من أطروحة لنيل درجة الماجستير[1] بعنوان  : ” تقييم المعتقدات الشعبية في سروج و جوارها من وجهة نظر تاريخ الأديان “ من إعداد إلهامي أتماجا İlhami ATMACA الترجمة عن التركية : محمد علي أحمد يعد ضريح سليمان شاه الواقع داخل الأراضي السورية من الأضرحة التي يقوم أهالي المنطقة [2]بزيارتها باستمرار بعد…

قراءة المزيد

البرازية في وثائق الأرشيف العثماني

يصف أحمد وصفي زكريا البرازية بأنهم : ” مجموعة عشائر متحالفة اسمها علادينان وبيجان أو بيزان و شدادان و زروان و دنان و قره كيجان و أوكيان و ومعافان و ديدان , ويقدر العارفون عددهم بـ 9000 بيت, يقيم معظمهم داخل الحدود الشامية في قضاء عين العرب , و الباقي داخل الحدود التركية في سهل…

قراءة المزيد

كرد الرقة في أرشيف الدولة العثمانية

كرد الرقة في أرشيف الدولة العثمانية محمد علي أحمد   من الملفت , في وثائق الأرشيف العثماني , أنها لا تذكر كلمتي ( كرد ) و ( الرقة ) معاً في جملة واحدة , إلاّ وتأتي التكملة ذماً و تذمراً و استياءً من التصرفات الصادرة عن العشائر الكردية التي سكنت , أو أسكنت , الرقة…

قراءة المزيد